Вот был в коммунистические времена такой лозунг: "Пролетарии всех стран объединяйтесь!"
А знаете, как он звучит по украински? ГОЛОДРАНЦЫ ГЕТЬ ДО КУЧИ!
Трудности перевода ставят иногда в неловкое положение.
Компания Кока-кола решила продвигать свою продукцию в Китае. И решила адаптировать для китайского уха название напитка. В Китае он продаётся под названием Ке-ку-кела. Не сразу выяснилось, что на китайском это значит: кобыла начинённая воском...
Вечный конкурент Колы-Пепси тоже лопухнулись. Всемирно известный лозунг "Возродись с поколением Пепси" переводчики изобразили как: "Пепси вернёт твоих предков с того света"
Одна компания-производитель мясных консерв выпустила свою продукцию в Южной Африке. Фирменный символ этой компании-изображение пухлого малыша на каждой банке. Но они не учли того, что подавляющая часть Африканского континента неграмотна, поэтому на продуктах там обычно изображают то, из чего этот продукт сделан...
Ну и немного пошлости в конце. Фирма "Колгейт" выпустила во Франции зубную пасту "Кью". Но под таким названием в первой Республике выходил одно время порножурнал. Что подумали о содержании тюбика французы... Догадайтесь сами. :rofl: